Un patrimoine oublie que des mains passionnees s'emploient a arracher a l'oubli.
A forgotten heritage that passionate hands are working to reclaim from oblivion.
En ces terres de Haute-Cevenne ardechoise, a quelque cinq cents metres au-dessus des plaines, s'eleve le bourg de Chazeaux — couronne de vergers et de chataigneraies, d'ou le regard embrasse le vaste panorama du Midi.
Des le XIIe siecle, des seigneurs portant le nom meme de Chazeaux y regnaient en maitres. En 1173, Bertrand de Chazeaux, bayle de la baronnie de Montlaur, y exercait justice et autorite. En 1274, la baronnie rendait hommage a l'eveque du Puy pour ce chateau — preuve de son importance strategique au coeur du Vivarais.
Le chateau visible en ruines fut edifie a la fin du XIVe ou au XVe siecle : vaste quadrilatere flanque de tours circulaires, s'elevant sur au moins deux etages. Le village lui-meme s'est developpe en croissant de lune a ses pieds — comme il est de coutume que le bourg grandisse a l'ombre de son seigneur.
In these lands of the Ardeche highlands, nearly five hundred metres above the plains, rises the village of Chazeaux — crowned with orchards and chestnut groves, offering sweeping views across the southern landscape.
As early as the 12th century, lords bearing the very name of Chazeaux held dominion here. In 1173, Bertrand de Chazeaux, bayle of the Montlaur barony, dispensed justice on these lands. In 1274, the barony rendered homage to the Bishop of Le Puy — testament to its strategic importance in the Vivarais.
The castle visible in ruins was built in the late 14th or 15th century: a vast quadrilateral flanked by circular towers, rising at least two storeys. The village grew in a crescent at its foot.
Les premiers seigneurs de Chazeaux sont attestes. Bertrand de Chazeaux, bayle de Montlaur, y rend la justice. Le chateau primitif domine les vallees encaissees.
The first lords of Chazeaux are documented. Bertrand de Chazeaux, bayle of Montlaur, dispenses justice. The original castle overlooks the steep valleys.
Un vaste quadrilatere cantonne de tours circulaires est bati — l'edifice dont les ruines nous sont parvenues. Le village se developpe en croissant de lune a ses pieds.
A vast quadrilateral flanked by circular towers is built — the structure whose ruins survive today. The village spreads in a crescent at its foot.
Chazeaux passe sous l'autorite de la puissante maison de Balazuc, illustre lignee dont les aieux avaient participe aux Croisades.
Chazeaux passes under the authority of the powerful Balazuc family, whose ancestors had joined the Crusades.
La seigneurie echoit a la famille de Fages, barons de Chazeaux et comtes de Rochemaure. Leur devise : Regi fidelitatem lilia coronant.
The lordship passes to the Fages family, Barons of Chazeaux and Counts of Rochemaure. Their motto: Regi fidelitatem lilia coronant.
Un incendie consume la demeure. Jamais le chateau ne fut releve. Peu a peu, vegetation et oubli recouvrirent le coeur de Chazeaux.
A fire consumes the residence. The castle was never rebuilt. Vegetation and forgetting reclaimed the heart of Chazeaux.
Deux siecles apres l'incendie, des benevoles passionnes s'emploient a degager les marches d'entree et a faire revivre la memoire de ce lieu exceptionnel.
Two centuries after the fire, passionate volunteers work to clear the entrance steps and revive the memory of this exceptional place.
Malgre deux siecles d'abandon, le chateau conserve une remarquable substance architecturale. Les murs s'elevent encore sur plusieurs metres, couverts de lierre. L'interieur cache des tresors insouponnes.
Despite two centuries of abandonment, the castle retains remarkable architectural substance. Walls still rise several metres, covered in ivy. The interior hides unsuspected treasures.
Plusieurs salles conservent leurs voutes d'origine, remarquablement intactes.
Several rooms retain their original barrel vaults, remarkably intact.
Arcs en plein cintre, encadrements en pierre de taille et porte en bois d'epoque.
Rounded arches, stone-cut doorframes, and a period wooden door still in place.
L'escalier d'entree aux larges marches taillees est en cours de degagement.
The entrance staircase with its wide carved steps is being cleared.
Grilles en fer forge, rouillees mais solides — vestiges des artisans des barons.
Wrought iron grilles, rusted but solid — remnants of the barons' craftsmen.
Boris Manent et quelques passionnes travaillent benevolement a degager les marches de l'entree principale. Un echafaudage securise la voute d'entree. Les premieres pierres taillees reapparaissent, revelant l'escalier monumental qui menait autrefois aux appartements seigneuriaux.
Boris Manent and a small team of enthusiasts are volunteering their free time to clear the main entrance steps. Scaffolding secures the entrance vault. The first carved stones reappear, gradually revealing the monumental staircase that once led to the lord's apartments.
→ Degagement et securisation des acces principaux
→ Recensement et documentation de l'etat architectural
→ Sensibilisation du public et des institutions
→ Levee de fonds pour les etudes et premieres interventions
La reconstruction totale n'est pas a l'ordre du jour — mais arracher ces pierres a l'abandon, les rendre visibles, transmettre leur histoire : voila ce qui se construit aujourd'hui.
→ Clearing and securing main access routes
→ Architectural survey and documentation
→ Raising public and institutional awareness
→ Fundraising for studies and initial interventions
Total reconstruction is not on the agenda — but rescuing these stones from abandonment, making them visible, preserving their history: this is what is being built today.
Elu conseiller municipal en 2026, Boris Manent est l'homme qui, la ou d'autres ne voyaient que des ronces et des decombres, a choisi de voir un patrimoine a ressusciter. Benevolement, avec une poignee de passionnes, il s'emploie a rendre a ces pierres seculaires leur dignite — et a Chazeaux, une part de sa memoire.
Elected municipal councillor in 2026, Boris Manent is the man who, where others saw only brambles and rubble, chose to see a heritage worth reviving. Voluntarily, with a handful of passionate souls, he works to restore dignity to these ancient stones — and to give Chazeaux back a piece of its memory.
Ces pierres ont resiste a l'incendie de 1825 et a deux siecles d'oubli. Elles meritent de resister encore — a l'indifference. Chaque contribution aide a preserver ce qui reste du patrimoine de Chazeaux.
These stones survived the fire of 1825 and two centuries of oblivion. They deserve to survive indifference. Every contribution helps preserve what remains of Chazeaux's heritage.
◜ Soutenir via la cagnotteSupport via Crowdfunding◜ Cagnotte en ligne — bientot disponible ◜
◜ Online fundraising — coming soon ◜